首页 > 动态 > 严选问答 >

采薇古诗翻译全文

2026-01-01 17:47:32

问题描述:

采薇古诗翻译全文,跪求大佬救命,卡在这里动不了了!

最佳答案

推荐答案

2026-01-01 17:47:32

采薇古诗翻译全文】《采薇》是《诗经·小雅》中的一篇,描写戍边士兵在艰苦环境中思念家乡、渴望归乡的情感。全诗通过朴实的语言和细腻的描写,展现了古代战争对人民生活的深刻影响,以及士兵内心的孤独与思乡之情。

一、诗歌原文

采薇

采薇采薇,薇亦柔止。

曰归曰归,岁亦莫止。

靡室靡家,猃狁之故。

不遑启居,猃狁之故。

采薇采薇,薇亦刚止。

曰归曰归,心亦忧止。

忧心烈烈,载饥载渴。

我戍未定,靡使归聘。

昔我往矣,杨柳依依。

今我来思,雨雪霏霏。

行道迟迟,载渴载饥。

我心伤悲,莫知我哀。

二、逐句翻译

原文 翻译
采薇采薇,薇亦柔止。 采摘薇菜啊采摘薇菜,薇菜还很柔软。
曰归曰归,岁亦莫止。 说回家啊说回家,一年又快结束了。
靡室靡家,猃狁之故。 没有家也没有室,都是因为猃狁的侵扰。
不遑启居,猃狁之故。 没有时间安居,也是因为猃狁的侵扰。
采薇采薇,薇亦刚止。 采摘薇菜啊采摘薇菜,薇菜已经变硬了。
曰归曰归,心亦忧止。 说回家啊说回家,心中也充满了忧虑。
忧心烈烈,载饥载渴。 心中忧愁剧烈,又饿又渴。
我戍未定,靡使归聘。 我们的驻守没有定所,没有人能寄信回家。
昔我往矣,杨柳依依。 当年我出征的时候,杨柳随风摇曳。
今我来思,雨雪霏霏。 如今我归来时,雪花纷纷扬扬。
行道迟迟,载渴载饥。 路途缓慢,又渴又饿。
我心伤悲,莫知我哀。 我内心悲伤,没人知道我的哀愁。

三、总结

《采薇》是一首充满情感的诗作,反映了古代士兵长期戍边、无法归家的痛苦与无奈。诗中通过“采薇”这一日常行为,引出对家乡的思念和对战争的不满。同时,诗中“昔我往矣,杨柳依依;今我来思,雨雪霏霏”一句,成为后世描写离别与归乡的经典名句。

这首诗语言朴素自然,情感真挚动人,具有很高的文学价值和历史意义,是《诗经》中不可多得的佳作之一。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。