首页 > 动态 > 严选问答 >

狼的翻译和原文蒲松龄

2025-09-22 22:54:57

问题描述:

狼的翻译和原文蒲松龄,在线等,很急,求回复!

最佳答案

推荐答案

2025-09-22 22:54:57

狼的翻译和原文蒲松龄】《狼》是清代文学家蒲松龄所著《聊斋志异》中的一篇短文,以简洁生动的语言讲述了人与狼之间的较量,展现了智慧与勇气的重要性。本文将对《狼》的原文进行简要介绍,并提供其白话翻译,帮助读者更好地理解作品内容。

一、文章总结

《狼》通过一个猎人与两只狼相遇的故事,揭示了在面对危险时,冷静思考和果断行动的重要性。文中不仅展示了狼的狡猾和凶残,也体现了人类的机智与勇敢。蒲松龄通过这个故事,传达出“智取猛兽”的思想,具有深刻的教育意义。

二、原文与翻译对照表

原文 白话翻译
一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。 一个屠夫傍晚回家,担子里的肉已经卖完了,只剩下一些骨头。
途中两狼,缀行甚远。 路上遇到两只狼,紧跟着他走了很远。
屠惧,投以骨。 屠夫害怕了,把骨头扔给它们。
一狼得骨止,一狼仍从。 一只狼得到骨头停下来,另一只狼仍然跟着。
复投之,后狼止而前狼又至。 屠夫又扔了一块骨头,后面那只狼停下了,前面的那只又来了。
骨已尽矣,而两狼之并驱如故。 骨头已经扔完了,但两只狼仍然一起追赶。
屠大窘,恐前后受其敌。 屠夫非常困窘,担心前后都会受到狼的攻击。
顾野有麦场,场主积薪其中,苫蔽成丘。 他回头看到田野里有一个打麦场,场主在那里堆积了柴草,遮蔽成小山。
屠乃奔倚其下,弛担持刀。 屠夫于是跑过去靠在柴堆下,放下担子,拿起刀。
狼不敢前,眈眈相向。 狼不敢上前,瞪眼盯着他。
少时,一狼径去,其一犬坐于前。 过了一会儿,一只狼径直走开了,另一只像狗一样坐在前面。
久之,目似瞑,意暇甚。 很久以后,那只狼眼睛好像闭上了,神情非常悠闲。
屠暴起,以刀劈狼首,又数刀毙之。 屠夫突然跳起来,用刀砍狼的头,又连砍几刀把它杀了。
方欲行,转视积薪后,一狼洞其中,意将隧入以攻其后也。 刚要走,转身看柴堆后面,有一只狼正在柴堆中打洞,想从洞里钻进去攻击他的背后。
身已半入,止露尻尾。 它的身体已经进入一半,只露出屁股和尾巴。
屠自后断其股,亦毙之。 屠夫从后面砍断它的大腿,也把它杀了。
乃悟前狼假寐,盖以诱敌。 屠夫这才明白,原来前面那只狼假装睡觉,原来是用来引诱他的。

三、总结

《狼》虽然篇幅短小,但结构紧凑,情节跌宕起伏,语言精炼有力。蒲松龄通过这个故事,不仅描绘了狼的狡诈与凶狠,更突出了人在危急时刻的智慧与应变能力。这篇文章不仅是《聊斋志异》中的经典之作,也是中国古典文学中寓言类作品的典范。

通过以上原文与白话翻译的对照,读者可以更加直观地理解文章内容,感受到作者在字里行间所传达的思想与情感。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。