【及其所之既倦的之意思兰亭集序原文及译文】一、
《兰亭集序》是东晋书法家王羲之在公元353年(永和九年)春,与友人于会稽山阴的兰亭雅集时所作的一篇散文。文章以记叙兰亭雅集的场景为引,抒发了对人生短暂、世事无常的感慨,表达了作者对自然之美与人生真谛的深刻思考。
其中,“及其所之既倦”的“之”字,在文中具有特定的语义功能。它作为动词“至”的宾语,表示“到……的地方”或“去……”。结合上下文来看,“及其所之既倦”意为“当他们到达某个地方后感到厌倦”,进一步引申为人们对事物的追求一旦达到极限,便会感到疲惫,从而引发对人生意义的反思。
为了更好地理解这一句的含义,以下将提供《兰亭集序》的原文、译文,并对“之”的用法进行详细解析。
二、原文与译文对照表
原文 | 译文 |
永和九年,岁在癸丑,暮春之初,会于会稽山阴之兰亭,修禊事也。 | 永和九年,这一年是癸丑年,春天的最后一个月,我们聚集在会稽山阴的兰亭,举行修禊活动。 |
群贤毕至,少长咸集。 | 各地的贤士都来了,年长的和年轻的都聚在一起。 |
此地有崇山峻岭,茂林修竹,又有清流激湍,映带左右。 | 这里有高耸的山峰和峻峭的山岭,茂密的树林和修长的竹子,还有清澈的流水和湍急的溪流,环绕左右。 |
引以为流觞曲水,列坐其次。 | 把水引来作为酒杯流动的曲水,人们依次坐在旁边。 |
虽无丝竹管弦之盛,一觞一咏,亦足以畅叙幽情。 | 虽然没有音乐乐器的热闹,但一边饮酒一边赋诗,也足以尽情抒发内心的情怀。 |
是日也,天朗气清,惠风和畅。 | 这一天,天气晴朗,微风轻柔。 |
仰观宇宙之大,俯察品类之盛,所以游目骋怀,足以极视听之娱,信可乐也。 | 抬头看天地广阔,低头看万物繁盛,因此放眼远望,心旷神怡,足以尽情享受视听的乐趣,确实令人快乐。 |
夫人之相与,俯仰一世。 | 人们相互交往,度过一生。 |
或取诸怀抱,悟言一室之内;或因寄所托,放浪形骸之外。 | 有的人把志向寄托在心中,于室内畅谈;有的人则寄托情感于外物,放纵自己于世俗之外。 |
虽无丝竹管弦之盛,一觞一咏,亦足以畅叙幽情。 | 虽然没有音乐乐器的热闹,但一边饮酒一边赋诗,也足以尽情抒发内心的情怀。 |
及其所之既倦,情随事迁,感慨系之矣。 | 当他们到达某个地方后感到厌倦,情感随着事情的变化而改变,于是感慨油然而生。 |
向之所欣,俯仰之间,已为陈迹,犹不能不以之兴怀。 | 以前所喜欢的事物,转瞬间已成为过去,仍不能不因此而引起感慨。 |
况修短随化,终期于尽。 | 更何况生命的长短由自然决定,最终都会走向终结。 |
古人云:“死生亦大矣。”岂不痛哉! | 古人说:“生死是人生的大事。”这难道不是令人悲痛的事情吗? |
每览昔人兴感之由,若合一契,未尝不临文嗟悼,不能喻之于怀。 | 每次看到古人产生感慨的原因,都像契合一般,未曾不面对文章感叹哀悼,却无法完全表达心中的感受。 |
固知一死生为虚诞,齐彭殇为妄作。 | 所以知道把生死等同是虚妄的,把长寿与短命看作一样是荒谬的。 |
后之视今,亦犹今之视昔,悲夫! | 后人看待今天,就像我们今天看待过去一样,真是可悲啊! |
三、“之”字用法解析
在“及其所之既倦”中,“之”是一个代词,指代前面提到的“所”字结构中的对象,即“所去的地方”或“所追求的目标”。
句子 | “之”的作用 | 解释 |
及其所之既倦 | “之”为动词“至”的宾语 | 表示“到达某处”或“追求某物” |
之二虫又何知 | “之”为指示代词 | 表示“这”或“那” |
有碑仆道,其文漫灭,独其为文犹可识曰“花山” | “之”为助词,连接定语和中心词 | 表示“的” |
项伯乃夜驰之沛公军 | “之”为动词,意为“到……去” | 表示“前往” |
四、总结
《兰亭集序》不仅是书法艺术的杰作,更是一篇充满哲理的散文。其中“及其所之既倦”的“之”字,体现了古汉语中代词的灵活用法,也反映了作者对人生变化的深刻体悟。
通过以上分析,我们可以更清晰地理解“之”在文中的具体含义,并借此深入体会王羲之在兰亭雅集时的心境与思想。
如需进一步探讨《兰亭集序》的文学价值或书法艺术,欢迎继续提问。